Совет Европы в своем Докладе поддержал «Русскоязычную Украину»
Согласно статьи 15.1 Хартии, украинское государство обязано периодически отчитываться перед Советом Европы о выполнении Хартии.
Нынешний первый Доклад и Рекомендации по исполнению Украиной Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств подготовлены в результате изучения информации правительства и Общественного отчета об исполнении Хартии в Украине, подготовленного Правозащитным общественным движением «Русскоязычная Украина» и несколькими другими общественными и правозащитными организациями Украины 17 мая 2007 года. В Общественном отчете была показана объективная ситуация, полностью основанная на официальной статистике, о дискриминации негосударственных языков, и, прежде всего, русского, во всех сферах общественной жизни Украины. Более того, Комитет экспертов провел специальные консультации с Председателем Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадимом Колесниченко и заместителем председателя Совета - Русланом Бортником по поводу подготовки Доклада.
В связи с этим, Комитет экспертов Совета Европы выразил благодарность общественным организациям «за ценный вклад и участие в мониторинговом процессе», а Отчет «Русскоязычной Украины» стал одним из базовых документов для подготовки Доклада Совета Европы, о чем свидетельствуют многочисленные выдержки и информация, вошедшая в европейский документ. Более того, Общественный отчет «Русскоязычной Украины» стал единственным документом, кроме законодательства и правительственной информации, на которые сделаны прямые ссылки в Докладе Совета Европы.
Правозащитное общественное движение впервые публикует неофициальный перевод. Первого доклада Комитета экспертов о выполнении в Украине Европейской Хартии региональных языков или языком меньшинств, подготовленный в исполнение п. 5 Доклада в котором Комитет экспертов указывает, что «считает приемлемым перевод доклада на русский и распространение его среди носителей региональных языков и языков меньшинств».
В результате Комитет экспертов Совета Европы признал, что «с точки зрения Хартии, языковой ландшафт Украины уникален, так как на языке, который не является государственным (русский) говорит большая часть населения, включая людей, которые принадлежат к другим национальным меньшинствам. Комитет экспертов считает, что этот фактор нужно принимать во внимание, когда органы власти принимают меры по выполнению статей Хартии. Как подчеркивает Консультативный комитет Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, любая мера, оказывающая давление на русский язык имеет свои последствия не только для русского национального меньшинства, но и для других групп населения» (п. 16). «…Так, согласно переписи 2001 года, 5.6 млн. (14,8%) украинцев назвали русский их родным языком и 0,3 млн. русских (3,9%) назвали украинский их родным языком. 67,5% всего населения Украины назвали украинский их родным языком, а 29,6% назвали русский» (п.14). «.. Большинство других меньшинств в Украине используют русский язык как средство коммуникации (это около 0,7 млн. лиц)».
Более того, Совет Европы подчеркивает, что «Украина в своей ратификационной грамоте гарантировала равную степень защиты для всех языков, упомянутых в части 3. Однако эти 13 языков значительно отличаются как по количеству лиц, использующих язык, так и достигнутым ранее уровнем защищенности. Для некоторых языков ратификация Хартии означает улучшение уровня защиты и поддержки, другие же языки уже достигли более высокого уровня, чем отражено в ратификации Хартии. В первую очередь это касается русского языка. Кроме того, во время визита экспертов, представители нескольких групп меньшинств подчеркнули, что защитная функция нынешнего закона «О ратификации Хартии» намного меньше Закона «О языках» 1989 года (п. 58). Комитет экспертов напоминает, что в соответствии со статьей 4.2 Хартии, «положения настоящей Хартии не препятствуют никаким более благоприятным условиям, которые касаются статуса региональных языков или языков меньшинств …» (п. 59). «…в соответствии со статьей 4.2 Хартии, достигнутый уровень защиты языков не должен снижаться в связи с ратификацией Хартии» (п. 154).
Даже европейские эксперты, которых сложно обвинить в русофилии, официально признали ненадлежащий статус русского языка в Украине и необходимость его повышение с учетом роли языка в обществе - «Русский язык считают родным языком многие лица, принадлежащие к национальным меньшинствам и некоторые этнические украинцы. Поэтому он находится не в таком же положении, как другие региональные языки или языки меньшинств. Тем не менее, в законе о ратификации, русский рассматривается наравне с другими языками меньшинств, что не соответствуют философии Хартии. Рассмотрев нынешнее положение русского языка в Украине, Комитет экспертов считает, что законом о ратификации русский язык отнесен на несоответствующий ему уровень» (п. 61). «Комитету экспертов не в праве критиковать украинское законодательство, до тех пор, пока язык получает необходимую защиту со стороны властей. Однако, учитывая число русскоговорящих в Украине, очевидно, что этот язык должен занимать особое положение» (п.79). «… взятые Украиной обязательства не соответствуют реальному положению языков, по отношению к которым могли бы примениться более серьезные меры защиты и развития» (п. 155).
Кроме того, в докладе делается серьезное замечание украинским властям по поводу дискриминации региональных языков и языков меньшинств, которое неоднократно высказывалось и представителями «Русскоязычной Украины»: «… политика содействия государственному языку не должна ущемлять региональные языки или языки меньшинств. … власти должны сбалансировать свою работу по поддержке государственного языка и нуждами и правами украинских граждан, которые говорят на региональном языке или языке меньшинства» (п.71). «…многое еще предстоит сделать для узаконения мер по развитию и использованию государственного языка как средства сохранения единства нации, но это не должно препятствовать свободному использованию языков национальных меньшинств в соответствии с требованиями Хартии» (п.72). «…защита и содействие государственному языку во всех сферах общественной жизни, не должно проводиться в ущерб использованию региональных языков или языков меньшинств в общественной и частной жизни».
Комитет экспертов полностью поддержал позицию «Русскоязычной Украины» в части дискриминации русского и региональных языков в сфере средств массовой информации и кинематографии: «…последние правовые наработки в области образования, средств массовой информации и кинематографии оказывают неблагоприятное воздействие на использование в практике региональных языков или языков меньшинств» (п. 93).
«Комитет экспертов призывает украинские органы власти пересмотреть языковые квоты по отношению к радио- и телепрограммам особенно для региональных каналов, чтобы удостоверить, что программы на региональных языках или языках меньшинств не подвергаются чрезмерным ограничениям» (п. 487).
«Комитет экспертов призывает власти обеспечить, чтобы чрезмерные требования к дублированию, постсинхронизации и субтитрованию на украинский язык не препятствовали распространению фильмов на языках меньшинств» (п. 581).
«Комитет экспертов рекомендует украинским властям принять меры для поддержки использования региональных языков и языков меньшинств в общественной жизни» (п.101).
В Докладе осуждается позиция украинских властей в части принятии Концепции национальной языковой политики, что «привело к росту напряженности в межэтнических отношениях» и подхода по которому «властями иногда воспринимались предложения повысить статус русского языка на региональном уровне и двигаться в направлении многоязычной системы на национальном или региональном уровнях как угрозу единству Украины» (п. 133).
«Комитет рекомендует украинским властям принять меры, чтобы увеличить уважение, взаимопонимание и терпимость на всей территории Украины в отношении региональных языков и языков меньшинств» (п. 138).
В части образования на региональных языках, «Комитет экспертов отмечает, что обязанность властей обеспечить учебный класс или школу с обучением на языке меньшинства при наличии достаточных на то оснований, в настоящее время не определяется четкими сроками и видимо не существует эффективного средства правовой защиты оспаривать отказы со стороны местных властей. В местах компактного проживания меньшинств, образование должно быть доступно на языке меньшинства. Согласно информации, полученной Комитетом экспертов в ходе визита, в некоторых случаях, даже когда число учащихся является достаточными и все условия соблюдены, родители сталкиваются с трудностями в диалоге с местными органами власти, которые не поддерживают образование на языке меньшинства. В некоторых регионах, например, сообщается, что местные органы власти отказываются вводить двуязычное образование. В то время как, в некоторых школах с преподаванием на языках меньшинств открываются украинские классы» (п. 152).
«Русский язык – обязательный предмет школьной программы в средней школе. Комитет экспертов, однако, отмечает, что доля обучения на украинском языке продолжает расти на всех уровнях образования, в то время как, доля обучения на русском языке сократилась» (п. 214).
«Как следует из положений Хартии, касающихся образования, основным критерием для введения образования на языке меньшинства должно быть наличие "достаточного спроса", нежели этнический состав населения рассматриваемого региона» (п.153).
«Комитет считает, что существует необходимость обеспечить четкие правовые гарантии для осуществления права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, получать образование на своем языке, при соблюдении определенных условий. Комитет экспертов рекомендует украинским властям привлекать носителей региональных языков или языков меньшинств к подготовке реформ в сфере образования, затрагивающих образование на региональных языках или языках меньшинств» (п. 157). «Комитет экспертов рекомендует украинским властям разработать последовательную стратегию для подготовки учителей и обеспечение адекватными учебными материалами для сферы образования на региональных языках или языках меньшинств» (п.160).
Но самое важное заключение Комитета по русскому языку в сфере образования состоит в том, что «Комитет экспертов считает, что обязательство относительно образования на русском языке, которое взяли на себя украинские власти, не согласуется с существующим предложением по русскоязычному образованию в начальной школе» (п. 217).
«Комитет экспертов считает, что рассматриваемое обязательство не соответствуют действительному положению русскоязычного обучения в технических и профессиональных учебных заведениях» (п. 252)
«Комитет экспертов выражает озабоченность в связи с Приказом №1171 (требующим проведение всех выпускных экзаменов в средней школе и вступительных экзаменов в высшие учебные заведения на украинском языке, даже для тех студентов, которые закончили школы с обучением на языке меньшинства), поскольку его осуществление решительным образом повлияет на региональные языки и языки меньшинств. Эксперты согласны с мнением Консультативного комитета Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, что «любые действия, направленные на укрепление государственного языка в учебных заведениях с обучением на языке меньшинства, необходимо сопровождать дополнительными мерами, чтобы помочь детям овладевать языком с раннего возраста. Недопустимо резкое изменения правил, касающихся языковых экзаменов в средней школе и вступительных экзаменов». «…условие сдавать вступительные экзамены в высшие учебные заведения на украинском языке может стать причиной того, что родителей не станут отправлять своих детей в школы с обучением на языке меньшинства» (П. 258).
«Комитет экспертов был проинформирован о том, что в университетах существует тенденция отменять возможность изучать определенные направления на языке меньшинства или параллельно на двух языках» (п. 259). «Комитет экспертов обеспокоен тем, что отказ от высшего образования полностью на русском языке станет для русскоязычных препятствием при вступлении в вузы» (п. 280).
«Комитет экспертов считает, что такой шаг к предоставлению высшего образования только на украинском языке станет препятствием для полного доступа к высшему образованию на русском языке, а это затронет многих граждан Украины, которые считают русский родным» (п. 277).
«История и культура языковых меньшинств, согласно сообщениям, практически отсутствует в текстах учебников по истории и учебниках» (п. 283). «Комитет экспертов считает, что Украине есть еще куда двигаться, чтобы обеспечить компетентное изложение истории, культуры и традиций, нашедших отражение в культуре региональных языков или языков меньшинств, в рамках общей учебной программы. Комитет экспертов предлагает властям принять меры для обеспечения преподавания истории и культуры, нашедших отражение в региональном языке или языке меньшинства в рамках общей учебной программы в соответствующих регионах».
В сфере судопроизводства «Комитет экспертов напоминает, что принятое Украиной обязательство необходимо понимать шире, оно касается не только оценки судопроизводства, но и частных правовых актов между двумя сторонами. Комитет экспертов не получил информации о практике о признании силы юридических документов, договоров и др., составленных на региональных языках или языках меньшинств, действующей в Украине» (п. 369).
Документальное делопроизводство, в частности тексты законодательных актов, официальные документы, в Украине должны публиковаться на региональных языках и на русском (п. 375, 409).
Обратил внимание Совет Европы и на ситуацию с языком инструкций к лекарствам. «Во время визита и из некоторых письменных информаций, Комитет экспертов был осведомлен о языковых проблемах в медицинской сфере. Как сообщили представители русскоязычного населения, информация о лекарствах может составляться только на украинском (дозировки, способ применения, побочные эффекты и др.) Но русскоязычное население, не обладая достаточными языковыми навыками, не может понять инструкции к лекарственным препаратам» (п. 706).
Владея информацией о попытках искажения Хартии в Украине Комитет экспертов еще раз четко указал, что «цель Хартии заключается в преобразовании региональных языков и языков меньшинств в средство коммуникации в современной повседневной жизни» (п. 349).
В тоже время Комитет экспертов неоднократно сожалеет, что информация правительства Украины о выполнении Хартии не была в достаточной степени обоснована и согласована. Комитет предлагает в следующий раз направить более подробный и согласованный доклад (п. 148).
Также в Украине крайне необходимы программы информирования о Хартии, о существовании и значении региональных языков и языков меньшинств, о культуре и истории носителей этих языков (п. 130), налаживание сотрудничества между представителями различных меньшинств (п. 114).
Одной из главных проблем языкового регулирования в Украине Комитет считает устаревшее законодательство: «Комитет экспертов предлагает украинским властям активизировать свои усилия по принятию нового законодательства о языках и уточнить существующие правовые неопределенности» (п. 76). «Комитет экспертов предлагает украинским властям совместно с носителями языков, подготовить проект закона, который вписывался бы в реалии сегодняшнего дня в Украине, и дал бы четкие правовые принципы для органов власти и граждан» (п. 93).
Также представители «Русскоязычной Украины» проинформировали Комитет о фактическом нефункционировании на территории Украины Закона Украины «О ратификации Европейской Хартии региональных языков и языком меньшинств». В связи с этим, Комитет напомнил, что «в соответствии со статьей 9 Конституции Украины, международными договорами, которыми связана Верховная Рада Украины и которые являются частью национального законодательства, в соответствии со статьей 19 Закона Украины "О международных договорах Украины», условия договоров имеют преимущественную силу над условиями национального законодательства в случае конфликта» (п.33). А «согласно Указу Президента Украины № 39/2006 от 20 января 2006 года «О Плане действий по реализации обязательств Украины в результате ее членства в Совете Европы», украинские власти обязаны адаптировать национальное законодательство в соответствии с соответствующими международными правовыми инструментами» (п.56)
В своих выводах эксперты Совета Европы также указывают, что «Комитет экспертов выражает озабоченность по поводу того, что в первом периодическом докладе содержится мало информации, в частности, о социально-экономической сфере. Хотя и существуют соответствующие правовые нормы, но информации о том в какой мере используются региональные языки и языки меньшинств не предоставлено. Ратифицировав Хартию, украинские власти взяли на себя обязательство принимать активные меры по выполнению положения и обеспечить возможность говорящим на региональных языках и языках меньшинств, пользоваться своим языком во всех сферах общественной жизни» (К.).
А, «в отношении русского языка, большинство обязательств, которые взяла на себя Украина в рамках Хартии, по которым Комитет экспертов сделал выводы, являются выполненными или частично выполненными. Однако, это результат, по большей части, того, что взятые обязательства, особенно в разделах по образованию и СМИ, не отображают действительного положения русского языка, в отношении которого можно было применить более категоричные (широкие) обязательства.» (W).
Учитывая обстоятельства, приведенные в Докладе, Совет Европы вынес несколько обязательных для Украины рекомендаций:
Разработать структурированную политику в сфере образования для региональных языков и языков меньшинств в тесном сотрудничестве с представителями граждан, говорящих на языках меньшинств, а также обеспечить право жителям, говорящим на региональных языках или языках меньшинств на получение образования на своем родном языке, сохранив при этом существующие достижения и лучшую практику в этой сфере.
- Пересмотреть действующие нормы по употреблению языков меньшинств, с целью обеспечить использование этих языков для доступа к высшему образованию.
Отсюда следует то, что государство Украина в соответствии с Хартией должно прекратить дискриминацию региональных языков и языков меньшинств под видом политики «украинизации», (в результате которой количество школ обучающих на таких языках за последние 20 лет сократилось в 4 разы, а количество учеников в них - в 7 раз) и обеспечить полный цикл обучения (от дошкольного до высшего) на региональных языках или языках меньшинств без каких-либо ограничений, и за счет государственного бюджета.
В административной сфере в п. 3 европейцы рекомендуют модифицировать существующий порог официального использования региональных языков или языков меньшинств в местных и региональных органах власти, чтобы Хартия могла применяться в ситуациях, когда количество носителей региональных языков или языков меньшинств языков является для этого основанием. Что на практике означает признание дискриминации языков Хартии в государственном управлении и требование имплементации региональных языков и языков меньшинств, как в официальное делопроизводство, так и на региональном уровне наравне с государственным языком.
Особое внимание Совет Европы акцентировал на проблеме дублирования фильмов, теле- и радиовещания в Украине, когда региональные языки и языки меньшинств фактически вытеснены с отечественного теле- и радиопространства, а законодательно фактически установлено запрет на фильмы не дублированные на государственном языке, а квота обязательного вещания на государственном языке, даже без учета регионального фактора, составляет от 90 до 100%. В связи с этим в п. 4 Рекомендаций четко сказано, что необходимо обеспечить, чтобы квоты, введенные для трансляции радио- и телепередач, а также требования дублировать и субтитровать или постсинхронизировать все иностранные фильмы на украинский язык, не были препятствием для распространения телепрограмм и фильмов на региональных языках или языках меньшинств.
Кроме того, Совет Европы рекомендует Украине активизировать усилия по поддержке учреждения новых и / или функционирования культурных центров для лиц, говорящих на региональных языках или языках меньшинств (п.5); принять эффективные меры по защите и поддержке караимского и крымчацкого языков, которым угрожает исчезновение (п.6);
Также Комитет министров Совета Европы посчитал нужным подчеркнуть для Украины необходимость принять во внимание все выводы, заключения и рекомендации Комитета экспертов, в частности, те которые касаются статьи 4, параграфа 2 Хартии и как они сформулированы в Главе 3 доклада Комитета (п.7). А п. 2, ст.4 Хартии гласит, что положения настоящей Хартии не ущемляют более благоприятные положения, касающиеся статуса региональных языков или языков меньшинств либо правового режима лиц, принадлежащих к меньшинствам, которые могут существовать у какого-либо Участника или предусматриваться соответствующими двусторонними и многосторонними соглашениями. Этот пункт в Украине напрямую касается русского языка и попытке прежних властей свести его только к языку национального меньшинства. В этой ситуации Совет Европы еще раз указывает, что язык, подпадающий под защиту Хартии, не обязательно должен быть языком национального меньшинства, а может быть и в более привилегированном официальном статусе.
Таким образом, Доклад и Рекомендации Комитета независимых экспертов, одобренные Комитетом министров Совета Европы, полностью поддерживают Общественный отчет, подготовленный Правозащитным общественным движением «Русскоязычная Украина». В официальных документах Совет Европы фактически признает процессы дискриминации и вытеснения региональных языков и языком меньшинств в Украине и требует от правительства Украины принять срочные меры по обеспечению широкого применения таких языков в кинематографии, телевидении и радиовещании, государственном и административном делопроизводстве, в образовательном процессе на всех уровнях. Демократическая Европа в очередной раз четко заявила о недопустимости нарушения прав человека и дискриминации по признаку языка.
В связи с этим, я, как Народный депутат Украины, Председатель Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» уже обратился к правительству Украины с просьбой использовать Доклад и Рекомендации Совета Европы как «дорожную карту» при выработке государственной гуманитарной политики.